Вязать лыко происхождение фразеологизма

Вязать лыко происхождение фразеологизма

В Древней Руси лыко было одним из самых распространенных материалов. Так называли луб лиственных растений — особую прослойку на стволе дерева, которая находилась прямо под корой.

Слово «лыко» произошло от праславянского lyko, что означает кору липы или ивы. Первые упоминания лыка ученые нашли в документах XII–XIII веков. Уже тогда этот материал и предметы из него собирали с крестьян в качестве дани.

Процесс изготовления лыка был довольно долгим. Сначала деревья срубали, убирали с них ветки, обдирали кору. Только затем полосками срезали само лыко, которое начинали обрабатывать. В разных регионах это делали по-разному. Например, на севере Руси лыко вымачивали, очищали, выдерживали на солнце. После этого оно становилось прочным и легко гнулось.

Из лыка плели короба и корзины для хранения, а также мебель — столы, стулья и кресла. Из этого же материала изготавливали рогожу — грубую хозяйственную ткань, из которой затем шили мешки и половики. Из лыка делали и волосы для деревянных детских игрушек. А еще вплоть до XV века его использовали для плетения кольчуг и щитов для русских воинов.

Самым популярным изделием из лыка стали лапти. Они были дешевле любой другой обуви даже несмотря на то, что на одну пару лаптей уходило три-четыре срубленных дерева.

Во время работы в поле лапти быстро изнашивались. Поэтому крестьян с детства обучали работать с лыком и чинить свою обувь самостоятельно. Почти каждый умел плести из лыка или вязать — заменять испортившиеся детали предмета или соединять их с новыми. Кроме того, вещи из лыка можно было делать очень быстро, в перерывах между работой. Поэтому слово «лыко» получило в русском языке дополнительное значение — «легкое дело».

Так возникло сразу несколько выражений с этим словом, в том числе «лыка не вяжет», которое в старину означало «не справится даже с простым делом». Со временем так стали говорить о пьяных людях, которые плохо координируют свои действия и говорят бессвязно. Например, Михаил Салтыков-Щедрин в «Истории одного города» писал: «Обернулись, ан бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка не вяжет, а Домашка-стрельчиха угольком фигуры у него на лице рисует».

Существует и другая поговорка со словом «лыко» — «Всякое лыко в строку». В старину каждый ряд в лаптях называли строкой. Чтобы обувь получилась крепкой и долго носилась, необходимо было тщательно выбирать для нее полоски лыка. Мастер отбраковывал материал с трещинами, неровностями, отверстиями от веток и сучков. Когда он не сортировал лыко, лапти выходили некачественными. В этом контексте и употребляли выражение «всякое лыко в строку», что означало «использовать в работе все подряд». А вскоре эта фраза получила негативное значение. Ее произносили, когда хотели обвинить кого-то даже в небольшой ошибке.

В раннем Средневековье вещами из лыка пользовались и бедные, и богатые жители Руси, а лапти были популярны и у горожан, и у крестьян. Но к началу XVIII века в обуви из лыка ходили только те, кто не мог накопить на кожаные сапоги. Лапти стали признаком бедности. Из-за этого появились другие выражения со словом лыко: «не лыком шит», то есть «не такой простой, как кажется», и «пожалеешь лычка, не увяжешь и ремешком» в значении «поскупишься — пожалеешь».

Лапти из лыка продолжали носить в деревнях вплоть до 1930-х годов. А сегодня они, а также корзины, игрушки и мочалки из этого материала пользуются популярностью как сувениры.

Читайте также:  Образцы узоров для вязания носков спицами с описанием

В Древней Руси лыко было одним из самых распространенных материалов. Так называли луб лиственных растений — особую прослойку на стволе дерева, которая находилась прямо под корой.

Слово «лыко» произошло от праславянского lyko, что означает кору липы или ивы. Первые упоминания лыка ученые нашли в документах XII–XIII веков. Уже тогда этот материал и предметы из него собирали с крестьян в качестве дани.

Процесс изготовления лыка был довольно долгим. Сначала деревья срубали, убирали с них ветки, обдирали кору. Только затем полосками срезали само лыко, которое начинали обрабатывать. В разных регионах это делали по-разному. Например, на севере Руси лыко вымачивали, очищали, выдерживали на солнце. После этого оно становилось прочным и легко гнулось.

Из лыка плели короба и корзины для хранения, а также мебель — столы, стулья и кресла. Из этого же материала изготавливали рогожу — грубую хозяйственную ткань, из которой затем шили мешки и половики. Из лыка делали и волосы для деревянных детских игрушек. А еще вплоть до XV века его использовали для плетения кольчуг и щитов для русских воинов.

Самым популярным изделием из лыка стали лапти. Они были дешевле любой другой обуви даже несмотря на то, что на одну пару лаптей уходило три-четыре срубленных дерева.

Во время работы в поле лапти быстро изнашивались. Поэтому крестьян с детства обучали работать с лыком и чинить свою обувь самостоятельно. Почти каждый умел плести из лыка или вязать — заменять испортившиеся детали предмета или соединять их с новыми. Кроме того, вещи из лыка можно было делать очень быстро, в перерывах между работой. Поэтому слово «лыко» получило в русском языке дополнительное значение — «легкое дело».

Так возникло сразу несколько выражений с этим словом, в том числе «лыка не вяжет», которое в старину означало «не справится даже с простым делом». Со временем так стали говорить о пьяных людях, которые плохо координируют свои действия и говорят бессвязно. Например, Михаил Салтыков-Щедрин в «Истории одного города» писал: «Обернулись, ан бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка не вяжет, а Домашка-стрельчиха угольком фигуры у него на лице рисует».

Существует и другая поговорка со словом «лыко» — «Всякое лыко в строку». В старину каждый ряд в лаптях называли строкой. Чтобы обувь получилась крепкой и долго носилась, необходимо было тщательно выбирать для нее полоски лыка. Мастер отбраковывал материал с трещинами, неровностями, отверстиями от веток и сучков. Когда он не сортировал лыко, лапти выходили некачественными. В этом контексте и употребляли выражение «всякое лыко в строку», что означало «использовать в работе все подряд». А вскоре эта фраза получила негативное значение. Ее произносили, когда хотели обвинить кого-то даже в небольшой ошибке.

В раннем Средневековье вещами из лыка пользовались и бедные, и богатые жители Руси, а лапти были популярны и у горожан, и у крестьян. Но к началу XVIII века в обуви из лыка ходили только те, кто не мог накопить на кожаные сапоги. Лапти стали признаком бедности. Из-за этого появились другие выражения со словом лыко: «не лыком шит», то есть «не такой простой, как кажется», и «пожалеешь лычка, не увяжешь и ремешком» в значении «поскупишься — пожалеешь».

Лапти из лыка продолжали носить в деревнях вплоть до 1930-х годов. А сегодня они, а также корзины, игрушки и мочалки из этого материала пользуются популярностью как сувениры.

«Не лыком шит» – про кого так говорили на Руси?

Фраза «не лыком шит» довольно популярна, но многие не знают истинного значения этого выражения! А вы знаете?

Про кого так говорили раньше?

Изначально этот фразеологизм характеризовал совсем небедного материально человека. Однако время не стоит на месте, и выражение приобрело куда более широкое значение. Теперь же «не лыком шит» относится к человеку, не обделенному талантами и знаниями, хитрому, смышленому и изворотливому.

Читайте также:  Как вязать крючком шапочки для кошек

Но что же такое лыко?

Были на Руси времена, когда бедное население (крестьяне) могло позволить себе носить лишь лапти – дешевый вид обуви, которые нужно было еще сплести, но это умел почти каждый.

Изготавливались они как раз из того самого лыка – прослойка между стволом и корой. Иначе говоря, из лубяной части молодого дерева, чаще всего липы. Недаром русское слово лыко родственно литовскому – lùnkas и латышскому – lûks , обозначающим кору липы или ивы. Этот материал очень легко добывался, потому и был в достатке. Отсюда появилось еще одно устойчивое сочетание – «драть лыко» , т. е. бездельничать.

М. Фасмер предполагает родство с древним индоевропейским словом lúñcati – рвет, дергает, обдирает, шелушит. Крестьяне делали из этого материала не только лапти, но и крыши домов, корзины, мочалки и прочие предметы быта. Все это являлось приметой крайней бедности населения, что и перешло в разные фразеологизмы с этим словом: «горе лыковое», «лыком подпоясанные».

Впрочем, выражения с этим словом наполнены разными значениями, речь идет не только о бедности. «Врать – что лыки драть» (прибавка: лыко за лыком тянется) – говорить неправду, ложь и делать это без зазрения совести. «Лыка не вяжет» – не в состоянии что-либо сделать, сильно пьян или болен.

» Не лыком шит «. Откуда пошло это выражение ?

Фразеологизмы — устойчивые выражения , идиомы , свойственные определённому языку , словосочетания , смысл которых не определяется значением отдельно взятых слов , входящих в его состав. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка . Они являются грамматическими архаизмами. Примерами такких выражений в русском языке будут : «остаться с носом «, » бить баклуши «, » дать сдачи «. » валять дурака «, » без царя в голове » и другие .

В своей речи мы часто употребляем фразу » не лыком шит «. Она очень популярна в обиходе , Однако многие не знают значение этого выражения . Мало кто имеет представление о его происхождении . А оно очень интересно . Много веков это словосочетание украшало русскую речь . Довольно часто встречается и в современной жизни , по — прежнему сохраняя своё значение и образность .

Первоначально идиома означала человека не из бедных , занимающего высокое положение в обществе , но со временем приобрело более широкое значение , стало использоваться всеми слоями населения . В наше время фразеологизм » не лыком шит » означает человека хорошо образованного , умного , хитрого , далеко не простого .

История происхождения этого выражения своими корнями уходит во времена , когда крестьяне , самая бедная часть населения , имели возможность носить лишь лапти — самый дешёвый вид обуви .Плести и чинить лапти умел практически каждый крестьянин . Изготовление их не требовало особого умения . Плелись они из лыка . Лыком называлась волокнистая внутренняя часть коры липы , тонкая прослойка между стволом и корой . Отделять древесную часть от ствола ( драть лыко ) могли даже старики и дети . Лапти были верной приметой бедности и признаком простого происхождения . Лыком крыли крыши изб , из него плели корзины ,кисти , мочалки и другие предметы домашнего обихода .Невысокое мастерство , дешевизна
материалов напрямую связывалось в общественном мнении с примитивностью , ибо что можно ожидать от человека , у которого дом шит лыком , а сам ходит в лаптях .Появившееся выражение обогатило русскую речь , как и ряд других высказываний , в которых присутствует тема лыка : «горе лыковоё», » лыком подпоясанный » и множество других , обозначающих крайнюю степень бедности , Раньше использовалось выражение » лыком шит «, которое вначале употреблялось для обозначения бедности , а затем серого , неотёсанного и необразованного человека , но в настоящее время встречается довольно редко .

Читайте также:  Вяжем резинку для кардигана спицами

Есть ещё выражение » лыка не вяжет » . Мы применяем его , когда говорим о крепко выпмвших людях , у которых язык заплетается. А если человек и лыка не вядет , то он уже ни на что не способен .

Сочетания со словом » лыко «:

  • волчье лыко «, «липовое лыко «, » из пальмового лыка «. » лыком шит «, » из лыка лапти «, » не вязать лыка » и другие.

Тест на внимание

Только внимание !

Koresponda Servo Universala — переписка со всем миром на одном языке

Лыка не вяжет

Замечательное чисто русское народное выражение. Лыко в стародавние времена было довольно распространенным поделочным материалом. Из него шили лапти, плели корзины, изготовляли разные подстилки. Все эти изделия получались методом плетения из полосок лыка – естественной прослойки между корой дерева и его стволом. Лыко есть у всех деревьев, но самое подходящее для поделок именно липовое лыко.

Самое известное «лыковое» изделие в России — лапти. Лапти — чисто русская обувь. Обувь быстрого изготовления, но и быстрого износа. Носили такую обувь крестьяне. Вязать (то есть плести) лапти из лыка умел практически каждый сельский житель. Это нынче можно пойти и запросто купить туфли хоть на выпускной бал , хоть для визита в театр. А тогда все приходилось уметь делать самому: лапти, корзины, подстилки. Натуральное, так сказать, хозяйство было.

Плести что-то из лыка было занятием, не требующем специальной подготовки. Примитивная работа. И, исходя из этого, легко понимается смысл выражения лыка не вяжет . То есть человек находится в таком состоянии, что не в состоянии делать что-либо, даже примитивную работу. И это выражение стало своего рода мерилом степени опьянения. Пьян так, что лыка не вяжет.

Помните знаменитую фразу царского писаря в исполнении Савелия Крамарова

Был у нас толмач немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет; мы его в кипятке и сварили.

«Не лыком шит»: что такое лыко и как появилась эта фраза?

«Не лыком шит» – популярный фразеологизм в русском словаре, обозначающий хитрого, сообразительного человека.

Что такое лыко и как появилась эта фраза?

Занимательная история

Лыко – подкорье молодых лиственных деревьев, которое использовалось для плетения лаптей, корзин, предметов мебели и даже средневековых доспехов.

Самое прочное лыко изготавливалось из луба молодой липы. Выбиралось дерево, толщиной не более 6 см, рубилось, лишалось веток и раздиралось на полоски.

Потом эти полоски замачивали, чтобы они стали более гибкими и не ломались и, наконец, использовались для плетения.

В Раннем Средневековье у восточных и западных славян лыко признавалось ценным ресурсом. Оно становилось предметом торговли и выплаты дани. Изделия из лыка оставались популярными в народе вплоть до второй половины XVIII века .

Как появился фразеологизм?

Лыко – это дешевый и доступный материал. В XVIII веке предметы из лыка, чаще всего лапти, считались атрибутом крестьянства.

В начале XX века, когда крестьянство переобулось в кожу, лапти стали носить лишь бедняки, а лыко начало ассоциироваться с нищетой.

Таким образом, первоначально фраза звучала : «Не лыком шит, да мылом мыт». Означало, что человек был высокого достатка, не был простым.

В дальнейшем, когда благосостояние населения более или менее выровнялось, фразеологизм принял современное значение – хитрый, умный человек.

К слову, существует еще одно похожее выражение: «Лыко не вяжет» – очень пьяный человек.

Дело в том, что работа с лыком считалась простой. Плести лапти умели даже дети. Если у человека работа не ладилась, то говорили, что он, либо пьян, либо умственно неполноценен.

Оцените статью