Перевод английских обозначений при вязании крючком
Многите вязальщицы в поисках новых идей обращаются на иностранные сайты. Однако не все достаточно хорошо владеют английским языком и испытывают трудности с переводом иностранных обозначений в описаниях.
Для этого привожу небольшой список перевода английских терминов в вязании крючком.
chain (ch) – воздушная петля, цепочка
single crochet (sc) – столбик без накида
slip stitch (sl st) – полустолбик без накида
half double crochet (hdc) – полустолбик с накидом
double crochet (dc) – столбик с накидом
treble crochet (tr) – столбик с 2 накидами
double treble crochet (dtr) – столбик с тремя накидами
triple treble crochet (trtr) – столбик с 4 накидами
столбики, провязанные снизу, – такие столбики вяжутся вводом крючка не спереди назад, а наоборот, – крючок вводится с изнанки наружу:
- back past double crochet ( BP dc) – столбик с накидом провязанный снизу
- back past single crochet ( BPSC ) – столбик без накида провязанный снизу
- back past treble crochet ( BPTR ) – столбик с 2 накидами провязанный снизу
puff stitch – пышный столбик
bobble crochet или mb (dc5tog) – шишечка, 5 столбиков с накидом с общей вершиной
reverse sc – рачий шаг
crossed double crochet (Cr dc) – скрещенный столбик
front – перед (лицевая сторона изделия)
wrong side ( WS) или back – изнаночная сторона
left side (LS) – левая сторона
right side (RS) – правая сторона
decrease(s) (dec(s)) – убавка(и)
increase (inc) – прибавка
make one (M1) – добавить петлю из протяжки
stitch(es) (st(s)) – петля(и), стежок
yarn over ( yo) – накид
through back loop (tbl) – за заднюю стенку петли
together (tog )– провязать вместе
space(s) (sp(s)) – пробелы, интервалы
skip (sk) – пропустить
repeat(ing) (rep) – повторить
round(s) (rnd(s)) – круговой, вязание по кругу
work even – вязать по описанию без убавлений
inch – дюйм (1 дюйм = 2,54 см)
main color (MC) – основной цвет
pattern(s) (patt(s)) – узор, раппорт
place marker (pm) – поместить маркер (метку)
previous (prev) – предыдущий
remain(ing) (rem) – остаток – оставшиеся
Если вы встречали еще термины и обозначения, прошу писать в комментариях, и статья будет дополняться.
Блог «Альянс ПРО»
О переводах, обучении переводчиков и копирайтинге
Блог » ШКОЛА » Полезности » Другие языки » Английские обозначения вязания крючком и общие термины вязания на английском
Английские обозначения вязания крючком и общие термины вязания на английском
КРЮЧОК: английские обозначения вязания крючком, перевод:
back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу
back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу
back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу
chain – ch – воздушная петля, цепочка
cluster – группа (столбиков с одной вершиной)
double crochet – dc – столбик с накидом
double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами
front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху
front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху
front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху
half double crochet -hdc – полустолбик с накидом
puff stitch – пышный столбик
reverse sc – рачий шаг
single crochet – -sc – столбик без накида
slip stitch – sl st – полустолбик без накида
treble crochet – tr – столбик с 2 накидами
triple treble crochet – trtr – столбик с 4 накидами
crossed double crochet – Cr dc – скрещенный столбик
ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ в вязании, английские обозначения, перевод:
alternate – alt – попеременно (alt K2, P2 – резинка 2*2)
approximate (ly) – approx – приблизительно
begin (beginning) – beg – начать, указывает на начало вязания
between – bet – между
contrasting color – CC – контрастный цвет
decrease(s) – dec(s) – убавка(и)
edge – борт, край
front – перед (лицевая сторона изделия)
inch – дюйм (1 дюйм = 2,54 см)
increase – inc – прибавка
left side – LS – левая сторона
loop(s) – lp(s) – петля(и)
main color – MC – основной цвет
make one – M1 – сделайте один; добавить петлю из протяжки
ounce(s) – Oz – унция – 28,35г.
pattern(s) – patt(s) – узор, раппорт
place marker – pm – поместить маркер (метку)
previous – prev – предыдущий
remain(ing) – rem – остаток – оставшиеся
repeat(ing) – rep – повторить
right side – RS – правая сторона
round(s) – rnd(s) – круговой, вязание по кругу
skip – sk – пропустить
space(s) – sp(s) – пробелы, интервалы
stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок
through back loop – tbl – за заднюю стенку петли
together – tog – провязать вместе
work even – вязать по описанию без убавлений
wrong side – WS – левая (изнаночная) сторона
Вязальные схемы с английского на русский
При переводе схем для вязания с анлийского языка не всегда понятны их сокращения, и тем более не всегда можно понять как это называется на русском языке.
Ниже приведены самые распространённые сокращения и выражения, которые помогут вам спокойно читать иностранные схемы.
Alt — alternate — попеременно (alt K2, P2 — резинка 2*2)
Approx — approximate (ly) — приблизительно
Armhole — пройма
Assembly — сборка
Beg — begin (beginning) — начать, указывает на начало вязания
Bet — between — между
Cuff — манжета
Cоlar -воротник
Sleeve -рукав
Front -перед, передняя деталь
Back -спинка, задняя часть
Edge — edge — борт, кромка
CC — contrasting color — контрастный цвет
WS — wrong side- левая (изнаночная) сторона — ЛС
RS-right side—правая (лицевая) сторона
Waist-талия
Belt- пояс
End -конец
ПЕТЛИ ДЛЯ КРЮЧКА
sl st — slip stitch — полустолбик без накида
sc st — single crochet stitch — столбик без накида
BP dc — back post dc — столбик с накидом провязанный снизу
BLO — back loop only — только изнаночная петля
BO — bind off — закрыть петли друг на друга, завершить
cable — cable — косичка жгут
ch — chain — воздушная петля
cluster — группа (столбиков с одной вершиной)
cn — cable needle — петледержатель для петелек косички
CO — cast on — набрать (петли)
dc — double crochet — столбик с накидом
dec(s) — decrease(s) — убавка
DP or dpn — double-pointed needle — обоюдоострая спица
dtr — double treble crochet — столбик с 3 накидами
edge st — edge stitch — кромочная петля
elastic — резинка
every — каждое, каждую
inc — increase — прибавка
FP dc — front post dc — столбик с накидом провязанный сверху
Front — перед
g or gr — grams — граммы
garter st — garter stitch — вязка в рубчик — ряд изнаночный, ряд лицевой
hdc — half double crochet — полустолбик с одним накидом (прочный столбик)
htr — half treble crochet — полустолбик с 2 накидами
tr — treble crochet — столбик с 2 накидами
trtr — triple treble crochet — столбик с 4 накидами
Double pointed needles — чулочные спицы
Circular needles — круговые спицы
Stitch holder — вязательная булавка
stocking st — лицевая гладь
cast off — закрыть (петлю)
cast on — набрать (петлю)
K — knit — лицевая — Лиц
k1p1 — knit one, purl one — одна лицевая, одна изнаночная
K2tog — knit two (2) stitches together — провязать две петли вместе как лицевые — Лиц2вместе
K5tog — knit 5 together — провязать пять петель вместе как лицевые — Лиц5вместе
kwise — knitwise — как лицевую
LH — left hand needle — левая спица
lp(s) — loop(s) — петля
MC — main color — главный цвет
M1 — make one — делайте один
Oz — ounce(s) — барс (ы)
P — purl — изнаночная — Изн
P2tog — purl two (2) stitches together — провязать две петли вместе как изнаночные — Изн2вместе
patt(s) — pattern(s) — узор, раппорт
p — picot — пико
pm — place marker — поместите маркер
prev — previous — предыдущий
psso — pass slip stitch over — снимите со спиц снятую непровязанную петлю (снять скользящую петлю над)
p-wise — purl-wise, or as though to purl — как изнаночную
puff stitch — пышный столбик
rem — remain(ing) — остаток
rep — repeat(ing) — повторять, раппорт
rev st st — reverse stockinette stitch — изнаночная чулочная вязка — изнан.
reverse sc — рачий шаг
RH — right hand needle — правая спица
rnd(s) — round(s) — круговой ряд, вязание по кругу — Кр. ряд
RS — right side — правая сторона — ПС
seed st — seed stitch — жемчужная вязка: ряд1 — попеременно Лиц1, Изн1; ряд2 — попеременно Лиц1, Изн1
sk — skip — пропуск
sl — slip — скольжение, снять непровязанной
K1M1 — knit twice into 1 stitch (usually done by knitting into front and back loop of stitch) — Провязать дважды одну петлю (обычно производится путем провязывания вперед и назад закручивание петли)
SKP — slip 1, knit 1, pass slipped stitches over
SK2P — slip 1, knit 2 together, pass slipped stitch over
YO — yarn over — нить сверху
2YO — yarn over, but work 2 stitches into this yarn over on the next round
()x — knit text in brackets as many times as indicated after the «x»
[]x — repeat enclosed instructions as many times as indicated after the «x»
Sl st — slip stitch- снять одну петлю как изнаночную, если не указано иначе
sp(s) -space(s) — пространство (интервалы)
SP or spn — single-pointed needles — спица острая с одной стороны
ssk — Slip, slip, knit. Slip first st as if to knit. Slip next st as if to knit. Put the tip of the left hand needle through the front of these two sts from left to right and knit them together — убавка петель — снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель
ssp — убавка петель — снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель
st(s) — stitch(es) — петля(и), стежок
St st — stockinette stitch- чулочная вязка
tbl — through back loop- за заднюю дугу петли
tog — together — провязать вместе
wrap — wrap- обернутые петли
YB or ytb — yarn to back of work — пряжа к обратной стороне работы
YF or ytf — yarn to front of work — пряжа перед работой
Yfwd — yarn forward — нить перед работой
yo,yf — yarn over- накид
YRN — yarn round needle — пряжа вокруг спицы
PSSO -протянутьпровязанную через снятую
М1-прибавить новую петлю из поперечной нити предыдущего ряда
Перевод с английского описаний вязания крючком
Есть множество иностранных описаний. В основном они написаны на английском, т.к. это универсальный язык. Некоторые из них я добавляю на стену в группу.
Хочется связать многое и языковой барьер не должен нам помешать!
Начну с того, что опубликую здесь наиболее популярные сокращения для вязания игрушки, типа наших в.п., сбн, СНН и других.
Далее буду помещать сюда переводы различных английских описаний. Не сложных, но милых и интересных)))
АНГЛИЙСКИЙ КРЮЧОК (для вязания игрушки)
Magic ring – mr –волшебное кольцо
stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок
chain – ch – воздушная петля, цепочка
single crochet – -sc – столбик без накида
slip stitch – sl st – полустолбик без накида, соединительная петля
half double crochet -hdc – полустолбик с накидом
double crochet – dc – столбик с накидом
treble crochet – tr – столбик с 2 накидами
decrease(s) – dec(s) – убавка(и)
increase – inc – прибавка
таким образом, вот как нужно прочитать след. обозначения на англ.: (sc2,inc)x2 = (2сбн, пр)х2 раза
main color – MC – основной цвет
place marker – pm – поместить маркер (метку)
every – каждый
foll – следующий
previous – prev – предыдущий
repeat(ing) – rep – повторить
Как и обещала, здесь я буду публиковать иностранные описания.
Перевожу, вяжу, публикую для вас))))
Сегодня будем вязать красивую СОВУ
Автор описания: Kristi из Эстонии. У Кристи очень много красивых игрушек и она делает отличный обучающий материал.
Ее блог: http://engsidrun.spire.ee
ссылка на описание совы: http://engsidrun.spire.ee/blogs/blog1.php/free-patter..
Пошаговые фотографии принадлежат автору.
Справа совушки Кристи, слева сова, которую связала я)))
ПЕРЕВОД ОПИСАНИЯ «ЯРКАЯ СОВА»
Условные обозначения:
в.п. – воздушная петля
сс – соединительная петля
сбн – столбик без накида
ССН – столбик с накидом
ПССН –полу столбик с накидом
С2Н – столбик с двумя накидами
Пр – прибавка
Уб – убавка
ТЕЛО:
1) 6 в кольцо амигуруми
2) (сбн, 3сбн в одну петлю*2 раза) и все, что в скобках тоже повторить 2 раза (14)
3) 3 сбн, 3 сбн в одну п.*2 раза, 5 сбн, 3 сбн в одну п.*2 раза, 2 сбн (22)
4) 4 сбн, 3 прибавки, 8 сбн, 3 прибавки, 4 сбн (28)
5) 6 сбн, 2 прибавки, 12 сбн, 2 прибавки, 6 сбн (32)
6-12) 7 рядов без изменений (в 11-ом ряду на 19 петле поставить меточку из нитки. Это центр лица. Метка послужит нам ориентиром для расположения глаз)
13) 10 сбн, уб, 14 сбн, уб, 4 сбн (30)
14) 14 сбн, уб, 4 сбн, уб, 8 сбн (28)
15) 6 сбн, уб, 18 сбн, уб (26)
16) 2 сбн, уб, 11 сбн, уб, 9 сбн (24)
17) сбн, уб, 8 сбн, уб, 3 сбн, уб, 6 сбн (21)
18) сбн, уб, 4 сбн, сс
Оставить нить для сшивания отверстия. Перед сшиванием прикрепить глаза.
ГЛАЗА:
Вяжутся не по спирали! Каждый ряд заканчивается соединительной петлей (сс).
1) 7 сбн в кольцо, сс (Кольцо не затягивайте, т.к. в него нужно будет прежде вставить глазик)
2) в.п., 7 прибавок, сс (14)
КРЫЛЬЯ:
Левое крыло:
То, что указано в скобках, вяжется в одну петлю.
1) 6 сбн в кольцо
2) 2 прибавки, (сбн, ПССН), (ПССН, ССН), (ССН, С2Н, С2Н) (11)
Обвязать крыло по кругу сбн, иногда делая прибавки, чтобы крыло не стягивалось.
Правое крыло:
То, что указано в скобках, вяжется в одну петлю.
1) 6 сбн в кольцо, сс
2) (3 в.п., С2Н, ССН), (ССН, ПССН), (ПССН, сбн), 2 прибавки
Обвязать крыло по кругу сбн, иногда делая прибавки, чтобы крыло не стягивалось.
Прикрепить и пришить глазки, положить наполнитель в туловище и зашить его при помощи иглы или крючка. Вышить клювик, пришить крылышки. Оформить кисточки.