Немецкие обозначения вязания спицами и общие термины вязания на немецком. Перевод на русский язык.
Будьте внимательны при чтении, обращайте внимание на заголовки.
СПИЦЫ немецкие обозначения вязания спицами перевод:
1 M. abheben – снять 1 петлю
1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой
1 M. rechts – 1 лицевая петля
1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная
2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную
2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую
2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.
auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах
glatt stricken – вязать гладью
Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица
Kreuzanschlag – скрещенный набор петель
linke Maschen – li – изнаночная петля
M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу
Nadel – N, Ndl. – спица
rechte Masche – re – лицевая петля
rechte Nadel – правая спица
Rundstricknadel – круговые спицы
ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ВЯЗАНИЯ на немецком языке перевод:
abketten – abk. – закрывать петли
abnehmen – abn. – убавлять
abwechseln – abw. – поменять местами, менять
alternativ – чередующийся, попеременный
Anfang – A – начало
anschlagen – anschl. – набирать (петли)
Anzahl – количество, число
Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть
arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа
Armkugel – окат рукава
Armloch – пройма auch –
auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково
beidseitig – beids – с обеих сторон
Betonte Abnahmen – выделенное убавление
Blende – кайма, оборка
Bund – связка, пучок, моток пряжи
Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)
Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)
da – тут, там, здесь
das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю
das Garn hinter… legen – оставить нить позади
das Garn vor… legen – оставить нить перед
das heissst – dh – это означает
dehnen – вытягивать, удлинять
die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную
die andere Seite – другая сторона
die hinterste Masche – последня петля
die rechte Seite vorne – лицевая сторона
die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли
die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)
die/der zweite – второй
doppelt – dopp – вдвое, двойной
durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх
eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю
eine M. überspringen – пропусть петлю
erste Masche – первая петля
Faden abschneiden – нить оборвать
Farbe – Fb. – цвет
folgende – folg – следующий
ganze Länge – вся длина
genauso – точно такой же
halsausschnitt – вырез горловины
halskante – кант горловины
Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)
hinter, hinten – позади
in der Länge – вдоль
in der Mitte teilen – разделить по центру
in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой
insgesamt – в сумме
jede zweite/jeder zweite – каждый второй
Kante – кант Kleid – платье
linke Seite – изнаночная сторона
links, linke – левый
Lochmuster – дырчатый узор
Markierungsfaden – маркировочная нить
Masche (n) – M – петля (и)
Maschen aufstricken – провязать петли
Maschenhalter – держатель петель
Maschenprobe – плотность вязания
Maschenstich – сшивание по петлям
Mittelteil – центральная часть
mittlere Masche – центральная петля
Naht – сшить, шов
Oberteil – верхняя часть
Oberweite – объем груди
Öffnung – открытие, отверстие
Perlmuster – жемчужный узор
Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля
rechte Seite – лицевая сторона
Reihe (n) – R – ряд (ы)
Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)
Rückseite – Rücks – изнаночная сторона
rund stricken – круговое вязание
Rundenanzahl – количество рядов
Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг
schliessen, abschliessen – закрыть
Schulternaht – плечевой шов
stricken – str. – вязать
Strickfestigkeit – плотность вязания
Tasche – карман, сумка
übereinnander – друг над другом
Umschlag – U – накид
ungefähr – приблизительно, примерно, около
ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель
ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов
verschränkt – verschr – скрещенно
verschränkte Masche – скрещенная петля
von *-* wiederholen – повторять от * до *
Vorderkante – передняя кромка
Vorderseite – Vorders – лицевая сторона
vorherige Runde – предыдущий ряд
weiterbeiten – weiterarb – продолжить
Wendelufm. – поворотная петля
Wendeluftmasche – петля для подъёма
wenden – wd – повернуть
wie hier – как это, также
wiederholen – wdh – повторять
x Mal wiederholen – х раз повторить
zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около
zum Beispiel – zB – например
zunehmen – zun – добавлять
zusammen – zus – вместе
zusammennähen – сшить вместе
zusammenstricken – провязать вместе
А также читайте : Английские обозначения вязания спицами и еще много интересного вы найдете вот здесь://kovrodelkin.ru/publ/spicami/uchimsja/319/35-1-0-319
Взято от сюда:.liveinternet.ru/users/snaebjort/post371156756/#
Отправить другу
Ссылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте.
Переводчик по вязанию с немецкого языка
Часто интересные модели — вязание спицами, крючком — находятся в немецких журналах, но и описания к ним даны при этом тоже на немецком языке. Если схема проста — понять можно, но чуть больше текста и возникают вопросы. Приведенные здесь немецкие обозначения в схемах по вязанию спицами, крючком, их пояснение и перевод на русский язык помогут справиться с иностранными текстами и описаниями.
И так, немецкие обозначения и немецкие сокращения.
Zeichenerklärung — пояснение знаков/обозначений
Hs. — Häkelschrift — надпись при вязании крючком
Abkürzung — сокращение
Anleitung — руководство
bzw. — beziehugsweise — соответственно
lt. — laut — по, согласно, в соответствии с
wdh. — wiederholen- повторить
zus. — zusammen — вместе, в совокупности, итого
Что касается графики — она везде одинакова, что очень играет нам на руку. А перевод обозначений в немецких схемах вот таков:
Lftm. или Lm. — Luftmasche — воздушная петля
Stb — Stäbchen — петельный столбик/столбик с накидом
h.Stb. — halbes Stäbchen — полустолбик
D-Stb — Doppelstäbchen — двойной петельный столбик или столбик с двойным накидом/столбик с двумя накидами)
Kstb. — Kreuzstäbchen — перекрещенный столбик
Kettm. — Kettmasche — петля цепочки/соединительная
f.M. — feste Masche – прочная/неподвижная петля или столбик без накида
M — Masche — петля
Büschelmasche — пучок петель/буф
U — Umschlag — перекидывание, поворот, изменение/повернуть
Fdn. — Faden — нить
Schlinge — петля, лассо /накид
Fd. — Fadenschlinge — петля из нити, лассо нити/накид
Fs. — Fußschlinge — ?петля, лассо на крючок /накид?
Fb. — Farbe — краска, цвет
Wdh — wiederholen — повторить снова
N — Nadel — спица, крючок
abm — abmaschen и abgem — abgemascht — отделить/удалить/снять + петлю
Abb. — Abbildung — изображение/начертание
abk. — abketten — die Maschen abketten — закреплять последний ряд петель
abzum. — abzumaschen — ?обвязать/закончить петлями?
anzuschl. — anzuschlagen — ?добавлять петли?
B. — Blättchen — полотно, картинка, иллюстрация
Dm. — Doppelmasche — двойная петля
Gstb. — Gitterstäbchen — решетка/сетка из столбиков
K. — Karo — ?ромб, клетчатый рисунок?
Knl. — Knäuel — клубок, моток
Ms. — Mustersatz — образцовое положение/норма/правило
R. — Reihe — ряд
Rd. — Runde — круг
Zm. — Zählmuster — расчетный образец
abketten – abk. – закрывать петли
abnehmen – abn. – убавлять
abwechseln – abw. – поменять местами, менять
alternativ – чередующийся, попеременный
Anfang – A – начало
anschlagen – anschl. – набирать (петли)
Anzahl – количество, число
Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть
arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа
Armkugel – окат рукава
auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково
beidseitig – beids – с обеих сторон
Betonte Abnahmen – выделенное убавление
Blende – кайма, оборка
Bund – связка, пучок, моток пряжи
Bundchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)
Bundchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)
da – тут, там, здесь
das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю
das Garn hinter… legen – оставить нить позади
das Garn vor… legen – оставить нить перед
das heissst – dh – это означает
dehnen – вытягивать, удлинять
die abgehobene M. Daruberziehen – накинуть снятую петлю на провязаную
die andere Seite – другая сторона
die hinterste Masche – последняя петля
die rechte Seite vorne – лицевая сторона
die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли
die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)
die/der zweite – второй
doppelt – dopp – вдвое, двойной
durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх
eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю
eine M. uberspringen – пропусть петлю
erste Masche – первая петля
Faden abschneiden – нить оборвать
Farbe – Fb. – цвет
folgende – folg – следующий
ganze Lange – вся длина
genauso – точно такой же
halsausschnitt – вырез горловины
halskante – кант горловины
Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)
hinter, hinten – позади
in der Lange – вдоль
in der Mitte teilen – разделить по центру
in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой
insgesamt – в сумме
jede zweite/jeder zweite – каждый второй
linke Seite – изнаночная сторона
links, linke – левый
Lochmuster – дырчатый узор
Markierungsfaden – маркировочная нить
Masche (n) – M – петля (и)
Maschen aufstricken – провязать петли
Maschenhalter – держатель петель
Maschenprobe – плотность вязания
Maschenstich – сшивание по петлям
Mittelteil – центральная часть
mittlere Masche – центральная петля
Naht – сшить, шов
Oberteil – верхняя часть
Oberweite – объем груди
Offnung – открытие, отверстие
Perlmuster – жемчужный узор
Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочна япетля
rechte Seite – лицевая сторона
Reihe (n) – R – ряд(ы)
Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд(ы)
Ruckseite – Rucks – изнаночная сторона
rund stricken – круговое вязание
Rundenanzahl – количество рядов
Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг
schliessen, abschliessen – закрыть
Schulternaht – плечевой шов
stricken – str. – вязать
Strickfestigkeit – плотность вязания
Tasche – карман, сумка
ubereinnander – друг над другом
Umschlag – U – накид
ungefahr – приблизительно, примерно, около
ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель
ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов
verschrankt – verschr – скрещено
verschrankte Masche – скрещенная петля
von *-* wiederholen – повторять от * до *
Vorderkante – передняя кромка
Vorderseite – Vorders – лицевая сторона
vorherige Runde – предыдущий ряд
weiterbeiten – weiterarb – продолжить
Wendelufm. – поворотная петля
Wendeluftmasche – петля для подъёма
wenden – wd – повернуть
wie hier – как это, также
wiederholen – wdh – повторять
x Mal wiederholen – х раз повторить
zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около
—>Ковровая вышивка и креативное рукоделие —>
Немецкие обозначения вязания спицами и общие термины вязания на немецком. Перевод на русский язык.
Будьте внимательны при чтении, обращайте внимание на заголовки.
СПИЦЫ немецкие обозначения вязания спицами перевод:
1 M. abheben – снять 1 петлю
1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой
1 M. rechts – 1 лицевая петля
1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная
2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную
2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую
2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.
auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах
glatt stricken – вязать гладью
Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица
Kreuzanschlag – скрещенный набор петель
linke Maschen – li – изнаночная петля
M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу
Nadel – N, Ndl. – спица
rechte Masche – re – лицевая петля
rechte Nadel – правая спица
Rundstricknadel – круговые спицы
ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ВЯЗАНИЯ на немецком языке перевод:
abketten – abk. – закрывать петли
abnehmen – abn. – убавлять
abwechseln – abw. – поменять местами, менять
alternativ – чередующийся, попеременный
Anfang – A – начало
anschlagen – anschl. – набирать (петли)
Anzahl – количество, число
Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть
arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа
Armkugel – окат рукава
auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково
beidseitig – beids – с обеих сторон
Betonte Abnahmen – выделенное убавление
Blende – кайма, оборка
Bund – связка, пучок, моток пряжи
Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)
Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)
da – тут, там, здесь
das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю
das Garn hinter… legen – оставить нить позади
das Garn vor… legen – оставить нить перед
das heissst – dh – это означает
dehnen – вытягивать, удлинять
die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную
die andere Seite – другая сторона
die hinterste Masche – последня петля
die rechte Seite vorne – лицевая сторона
die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли
die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)
die/der zweite – второй
doppelt – dopp – вдвое, двойной
durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх
eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю
eine M. überspringen – пропусть петлю
erste Masche – первая петля
Faden abschneiden – нить оборвать
Farbe – Fb. – цвет
folgende – folg – следующий
ganze Länge – вся длина
genauso – точно такой же
halsausschnitt – вырез горловины
halskante – кант горловины
Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)
hinter, hinten – позади
in der Länge – вдоль
in der Mitte teilen – разделить по центру
in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой
insgesamt – в сумме
jede zweite/jeder zweite – каждый второй
linke Seite – изнаночная сторона
links, linke – левый
Lochmuster – дырчатый узор
Markierungsfaden – маркировочная нить
Masche (n) – M – петля (и)
Maschen aufstricken – провязать петли
Maschenhalter – держатель петель
Maschenprobe – плотность вязания
Maschenstich – сшивание по петлям
Mittelteil – центральная часть
mittlere Masche – центральная петля
Naht – сшить, шов
Oberteil – верхняя часть
Oberweite – объем груди
Öffnung – открытие, отверстие
Perlmuster – жемчужный узор
Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля
rechte Seite – лицевая сторона
Reihe (n) – R – ряд (ы)
Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)
Rückseite – Rücks – изнаночная сторона
rund stricken – круговое вязание
Rundenanzahl – количество рядов
Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг
schliessen, abschliessen – закрыть
Schulternaht – плечевой шов
stricken – str. – вязать
Strickfestigkeit – плотность вязания
Tasche – карман, сумка
übereinnander – друг над другом
Umschlag – U – накид
ungefähr – приблизительно, примерно, около
ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель
ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов
verschränkt – verschr – скрещенно
verschränkte Masche – скрещенная петля
von *-* wiederholen – повторять от * до *
Vorderkante – передняя кромка
Vorderseite – Vorders – лицевая сторона
vorherige Runde – предыдущий ряд
weiterbeiten – weiterarb – продолжить
Wendelufm. – поворотная петля
Wendeluftmasche – петля для подъёма
wenden – wd – повернуть
wie hier – как это, также
wiederholen – wdh – повторять
x Mal wiederholen – х раз повторить
zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около
zum Beispiel – zB – например
zunehmen – zun – добавлять
zusammen – zus – вместе
zusammennähen – сшить вместе
zusammenstricken – провязать вместе
В этой статье: немецкие обозначения вязания спицами — перевод на русский язык. Учитесь рукодельничать с нами!
—>Категория : Учимся вязать спицами | —>Добавил : еккек (28.04.2012)
Немецкие обозначения вязания крючком. Перевод на русский язык.
- Условные обозначения
- схематичное выполнение основных приемов вязания крючком
- набор петель
- как сделать воздушную петлю
- полустолбик
- столбик с накидом
- столбик с двумя накидами
- столбик с тремя накидами
- шишечка
- полуторный столбик
- столбик без накида
- соединительный столбик
- два столбика с накидом, провязанные вместе
- три столбика с накидом, провязанные вместе
- выпуклая шишечка
Такие снежинки хороши тем, что их можно за короткое время навязать целую кучу. И использовать можно тоже по-разному. Можно повесить на елку, можно декорировать к празднику стены и мебель или нанизать на ниточки разной длины и устроить мини-снегопад под люстрой или в дверном проеме. Можно даже использовать как отдельные мотивы для создания салфеток, скатертей и покрывал. Все зависит от желания и фантазии.
Вам понадобятся: голубая, белая и бирюзовая пряжа «Каролина» (по 50 г каждой), глазки для игрушек или бусины, крючок 1,5 мм, ножницы, нитки для вышивания (мулине), игла, гранулят (по желанию), синтепон, холофайбер или другой материал для набивки.
Сегодня мы будем делать яркие сережки-маки, используя заготовку «гвоздик» с плоской широкой шляпкой.
нитки черного, зеленого и алого цветов, черный бисер, тонкая черная нитка и иголка, швензы-гвоздики с большой плоской шляпкой, крючок подходящего размера.
Это покрывало состоит из 49 квадратов, соединенных 7 × 7. Но его можно сделать любого размера, связав большее количество мотивов, тем более что кайма, которой обвязывается готовое изделие, простейшая, и ее не придется подгонять под новые размеры. И уж, конечно, его можно связать любым цветом, который нравится или который подходит под ваш интерьер.
Размер: 137 × 137
Материалы: 750 г пряжи (100% хлопка, 200 м/50 г), крючок № 1,75.