Что означает выражение «не лыком шит»
Лапоть лыком шит.
История происхождения этого выражения своими корнями уходит во времена, когда крестьяне, самая бедная часть российского населения, имела возможность носить лишь лапти — самый дешевый вид обуви. Плести и чинить («вирать», «подковыривать») лапти умел плести практически каждый крестьянин, их изготовление не требовало особого умения. Плелись лапти из лыка — тонкой прослойки между стволом и корой или, по-другому, лубяной части молодых деревьев, преимущественно липы. Отделять древесную ткань от ствола («драть лыко») могли даже дети и старики, которых посылали заготавливать дешевый материал.
Лапти из лыка были верной приметой бедности и признаком простого, крестьянского, происхождения. Лыком шили крыши изб, из него плели корзины, кисти, мочалки и другие предметы домашнего обихода. Невысокое мастерство, дешевизна материала напрямую связывалось в общественном мнении с примитивностью: что можно ожидать от человека, у которого дом шит лыком, а сам он ходит в лаптях! Появление фразеологизма значительно обогатило русскую речь, как и ряд других выражений, в которых присутствует тема лыка: «горе лыковое», «лыком подпоясанное», множества других, обозначавших крайнюю степень бедности.
Ранее широко использовалось еще одно выражение : «лыком шит«, которое вначале употреблялось для обозначения бедного, а затем серого, необразованного и неотесанного человека, но в настоящее время услышать его можно довольно редко. Фразеологизмы, появившиеся в далеком прошлом, придают русской речи образность, яркость, делают его по-настоящему уникальным.
Не лыком шит лыка не вяжет
В Древней Руси лыко было одним из самых распространенных материалов. Так называли луб лиственных растений — особую прослойку на стволе дерева, которая находилась прямо под корой.
Слово «лыко» произошло от праславянского lyko, что означает кору липы или ивы. Первые упоминания лыка ученые нашли в документах XII–XIII веков. Уже тогда этот материал и предметы из него собирали с крестьян в качестве дани.
Процесс изготовления лыка был довольно долгим. Сначала деревья срубали, убирали с них ветки, обдирали кору. Только затем полосками срезали само лыко, которое начинали обрабатывать. В разных регионах это делали по-разному. Например, на севере Руси лыко вымачивали, очищали, выдерживали на солнце. После этого оно становилось прочным и легко гнулось.
Из лыка плели короба и корзины для хранения, а также мебель — столы, стулья и кресла. Из этого же материала изготавливали рогожу — грубую хозяйственную ткань, из которой затем шили мешки и половики. Из лыка делали и волосы для деревянных детских игрушек. А еще вплоть до XV века его использовали для плетения кольчуг и щитов для русских воинов.
Самым популярным изделием из лыка стали лапти. Они были дешевле любой другой обуви даже несмотря на то, что на одну пару лаптей уходило три-четыре срубленных дерева.
Во время работы в поле лапти быстро изнашивались. Поэтому крестьян с детства обучали работать с лыком и чинить свою обувь самостоятельно. Почти каждый умел плести из лыка или вязать — заменять испортившиеся детали предмета или соединять их с новыми. Кроме того, вещи из лыка можно было делать очень быстро, в перерывах между работой. Поэтому слово «лыко» получило в русском языке дополнительное значение — «легкое дело».
Так возникло сразу несколько выражений с этим словом, в том числе «лыка не вяжет», которое в старину означало «не справится даже с простым делом». Со временем так стали говорить о пьяных людях, которые плохо координируют свои действия и говорят бессвязно. Например, Михаил Салтыков-Щедрин в «Истории одного города» писал: «Обернулись, ан бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка не вяжет, а Домашка-стрельчиха угольком фигуры у него на лице рисует».
Существует и другая поговорка со словом «лыко» — «Всякое лыко в строку». В старину каждый ряд в лаптях называли строкой. Чтобы обувь получилась крепкой и долго носилась, необходимо было тщательно выбирать для нее полоски лыка. Мастер отбраковывал материал с трещинами, неровностями, отверстиями от веток и сучков. Когда он не сортировал лыко, лапти выходили некачественными. В этом контексте и употребляли выражение «всякое лыко в строку», что означало «использовать в работе все подряд». А вскоре эта фраза получила негативное значение. Ее произносили, когда хотели обвинить кого-то даже в небольшой ошибке.
В раннем Средневековье вещами из лыка пользовались и бедные, и богатые жители Руси, а лапти были популярны и у горожан, и у крестьян. Но к началу XVIII века в обуви из лыка ходили только те, кто не мог накопить на кожаные сапоги. Лапти стали признаком бедности. Из-за этого появились другие выражения со словом лыко: «не лыком шит», то есть «не такой простой, как кажется», и «пожалеешь лычка, не увяжешь и ремешком» в значении «поскупишься — пожалеешь».
Лапти из лыка продолжали носить в деревнях вплоть до 1930-х годов. А сегодня они, а также корзины, игрушки и мочалки из этого материала пользуются популярностью как сувениры.
В Древней Руси лыко было одним из самых распространенных материалов. Так называли луб лиственных растений — особую прослойку на стволе дерева, которая находилась прямо под корой.
Слово «лыко» произошло от праславянского lyko, что означает кору липы или ивы. Первые упоминания лыка ученые нашли в документах XII–XIII веков. Уже тогда этот материал и предметы из него собирали с крестьян в качестве дани.
Процесс изготовления лыка был довольно долгим. Сначала деревья срубали, убирали с них ветки, обдирали кору. Только затем полосками срезали само лыко, которое начинали обрабатывать. В разных регионах это делали по-разному. Например, на севере Руси лыко вымачивали, очищали, выдерживали на солнце. После этого оно становилось прочным и легко гнулось.
Из лыка плели короба и корзины для хранения, а также мебель — столы, стулья и кресла. Из этого же материала изготавливали рогожу — грубую хозяйственную ткань, из которой затем шили мешки и половики. Из лыка делали и волосы для деревянных детских игрушек. А еще вплоть до XV века его использовали для плетения кольчуг и щитов для русских воинов.
Самым популярным изделием из лыка стали лапти. Они были дешевле любой другой обуви даже несмотря на то, что на одну пару лаптей уходило три-четыре срубленных дерева.
Во время работы в поле лапти быстро изнашивались. Поэтому крестьян с детства обучали работать с лыком и чинить свою обувь самостоятельно. Почти каждый умел плести из лыка или вязать — заменять испортившиеся детали предмета или соединять их с новыми. Кроме того, вещи из лыка можно было делать очень быстро, в перерывах между работой. Поэтому слово «лыко» получило в русском языке дополнительное значение — «легкое дело».
Так возникло сразу несколько выражений с этим словом, в том числе «лыка не вяжет», которое в старину означало «не справится даже с простым делом». Со временем так стали говорить о пьяных людях, которые плохо координируют свои действия и говорят бессвязно. Например, Михаил Салтыков-Щедрин в «Истории одного города» писал: «Обернулись, ан бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка не вяжет, а Домашка-стрельчиха угольком фигуры у него на лице рисует».
Существует и другая поговорка со словом «лыко» — «Всякое лыко в строку». В старину каждый ряд в лаптях называли строкой. Чтобы обувь получилась крепкой и долго носилась, необходимо было тщательно выбирать для нее полоски лыка. Мастер отбраковывал материал с трещинами, неровностями, отверстиями от веток и сучков. Когда он не сортировал лыко, лапти выходили некачественными. В этом контексте и употребляли выражение «всякое лыко в строку», что означало «использовать в работе все подряд». А вскоре эта фраза получила негативное значение. Ее произносили, когда хотели обвинить кого-то даже в небольшой ошибке.
В раннем Средневековье вещами из лыка пользовались и бедные, и богатые жители Руси, а лапти были популярны и у горожан, и у крестьян. Но к началу XVIII века в обуви из лыка ходили только те, кто не мог накопить на кожаные сапоги. Лапти стали признаком бедности. Из-за этого появились другие выражения со словом лыко: «не лыком шит», то есть «не такой простой, как кажется», и «пожалеешь лычка, не увяжешь и ремешком» в значении «поскупишься — пожалеешь».
Лапти из лыка продолжали носить в деревнях вплоть до 1930-х годов. А сегодня они, а также корзины, игрушки и мочалки из этого материала пользуются популярностью как сувениры.
Лыко: ни шить, ни вязать
Поговорки «не лыком шит» и «лыка не вяжет» — верхушка айсберга, сложенного из русских фразеологизмов со словом «лыко». Ну, и вовсе не удивительно, что значение этого слова неизвестно не только современным городским жителям, но, пожалуй, и многим сельчанам. Ликвидируем пробел.
Лыко (не лык!) — это прочный волокнистый материал, получаемый из луба (подкорья) молодых деревьев, обычно липы. Из лыка на Руси плели лапти, делали мочало, вязали корзины и тому подобные предметы для хозяйства. Обыденность, простота и дешевизна лыка создали пласт соответствующих пословиц. Лыком по парче не шьют. И лычный, да не лишний. Борода велика, а ума ни на лыко. Хоть не стоит лыка, да ставь за велика (В. Даль). Отсюда же и поговорка «не лыком шит», то есть не такой простой, как лапоть.
Вопросы возникают по отношению к другой известной поговорке — «лыка не вяжет», которая указывает на такую степень алкогольного опьянения, когда человек уже не может внятно разговаривать. Казалось бы, при чём тут лыко? Объяснение оказывается очевидным: плетение лыком настолько простое занятие, что только мертвецки пьяный человек не может этим заниматься. Фаготист Антон лыком не вяжет, Фомка чуть жив с похмелья, а Фильке как можно играть на валторне: он сегодня подрался в кабаке! (М. Загоскин).
Кстати говоря, от лыка образовано и название специальных нашивок на погонах — лычек, которые в единственном числе раньше принадлежали к среднему роду (лычко), а теперь — к женскому (лычка).
» Не лыком шит «. Откуда пошло это выражение ?
Фразеологизмы — устойчивые выражения , идиомы , свойственные определённому языку , словосочетания , смысл которых не определяется значением отдельно взятых слов , входящих в его состав. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка . Они являются грамматическими архаизмами. Примерами такких выражений в русском языке будут : «остаться с носом «, » бить баклуши «, » дать сдачи «. » валять дурака «, » без царя в голове » и другие .
В своей речи мы часто употребляем фразу » не лыком шит «. Она очень популярна в обиходе , Однако многие не знают значение этого выражения . Мало кто имеет представление о его происхождении . А оно очень интересно . Много веков это словосочетание украшало русскую речь . Довольно часто встречается и в современной жизни , по — прежнему сохраняя своё значение и образность .
Первоначально идиома означала человека не из бедных , занимающего высокое положение в обществе , но со временем приобрело более широкое значение , стало использоваться всеми слоями населения . В наше время фразеологизм » не лыком шит » означает человека хорошо образованного , умного , хитрого , далеко не простого .
История происхождения этого выражения своими корнями уходит во времена , когда крестьяне , самая бедная часть населения , имели возможность носить лишь лапти — самый дешёвый вид обуви .Плести и чинить лапти умел практически каждый крестьянин . Изготовление их не требовало особого умения . Плелись они из лыка . Лыком называлась волокнистая внутренняя часть коры липы , тонкая прослойка между стволом и корой . Отделять древесную часть от ствола ( драть лыко ) могли даже старики и дети . Лапти были верной приметой бедности и признаком простого происхождения . Лыком крыли крыши изб , из него плели корзины ,кисти , мочалки и другие предметы домашнего обихода .Невысокое мастерство , дешевизна
материалов напрямую связывалось в общественном мнении с примитивностью , ибо что можно ожидать от человека , у которого дом шит лыком , а сам ходит в лаптях .Появившееся выражение обогатило русскую речь , как и ряд других высказываний , в которых присутствует тема лыка : «горе лыковоё», » лыком подпоясанный » и множество других , обозначающих крайнюю степень бедности , Раньше использовалось выражение » лыком шит «, которое вначале употреблялось для обозначения бедности , а затем серого , неотёсанного и необразованного человека , но в настоящее время встречается довольно редко .
Есть ещё выражение » лыка не вяжет » . Мы применяем его , когда говорим о крепко выпмвших людях , у которых язык заплетается. А если человек и лыка не вядет , то он уже ни на что не способен .
Сочетания со словом » лыко «:
- волчье лыко «, «липовое лыко «, » из пальмового лыка «. » лыком шит «, » из лыка лапти «, » не вязать лыка » и другие.
«Не лыком шит»: что такое лыко и как появилась эта фраза?
«Не лыком шит» – популярный фразеологизм в русском словаре, обозначающий хитрого, сообразительного человека.
Что такое лыко и как появилась эта фраза?
Занимательная история
Лыко – подкорье молодых лиственных деревьев, которое использовалось для плетения лаптей, корзин, предметов мебели и даже средневековых доспехов.
Самое прочное лыко изготавливалось из луба молодой липы. Выбиралось дерево, толщиной не более 6 см, рубилось, лишалось веток и раздиралось на полоски.
Потом эти полоски замачивали, чтобы они стали более гибкими и не ломались и, наконец, использовались для плетения.
В Раннем Средневековье у восточных и западных славян лыко признавалось ценным ресурсом. Оно становилось предметом торговли и выплаты дани. Изделия из лыка оставались популярными в народе вплоть до второй половины XVIII века .
Как появился фразеологизм?
Лыко – это дешевый и доступный материал. В XVIII веке предметы из лыка, чаще всего лапти, считались атрибутом крестьянства.
В начале XX века, когда крестьянство переобулось в кожу, лапти стали носить лишь бедняки, а лыко начало ассоциироваться с нищетой.
Таким образом, первоначально фраза звучала : «Не лыком шит, да мылом мыт». Означало, что человек был высокого достатка, не был простым.
В дальнейшем, когда благосостояние населения более или менее выровнялось, фразеологизм принял современное значение – хитрый, умный человек.
К слову, существует еще одно похожее выражение: «Лыко не вяжет» – очень пьяный человек.
Дело в том, что работа с лыком считалась простой. Плести лапти умели даже дети. Если у человека работа не ладилась, то говорили, что он, либо пьян, либо умственно неполноценен.