- Лыка не вяжет
- Смотреть что такое «Лыка не вяжет» в других словарях:
- лыка не вяжет
- Смотреть что такое «лыка не вяжет» в других словарях:
- Откуда взялось выражение «лыка не вяжет» по отношению к очень нетрезвым людям?
- Какова этимология и значение словосочетания «лыко не вязать»?
- У бабы смолоду кобыла в гневе лыко не вяжет.
Лыка не вяжет
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896—1912 .
Смотреть что такое «Лыка не вяжет» в других словарях:
лыка не вяжет — пьяный, на ровном месте не стоит, на ногах не стоит, языком не ворочает, бухой, хороший, папа мама не выговаривает, готовый, ногами заплетает, папа мама сказать не может Словарь русских синонимов. лыка не вяжет прил., кол во синонимов: 11 • бухой … Словарь синонимов
Лыка не вяжет — ЛШЫКО, а, мн. лШыки, лык, лШыкам, ср. Луб молодой липы, ивы и нек рых других деревьев, разделяемый на слои и узкие полосы. Драть л. Лапти из лыка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
лыка не вяжет — (пьян, без языка) Ср. Жене моего прапрадеда не раз приходилось возвращаться с этих ассамблей (при Петре I) в состоянии лыка не вяжущих персон. Н. Макаров. Воспоминания. 1, 1. Ср. Обернулись ан бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
лыка не вяжет — прост. , презр. об очень пьяном человеке, не способном координировать свои движения и связно говорить. Выражение связано с народным промыслом: из лыка (липовой коры) плелись короба, туески и лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не… … Справочник по фразеологии
Лыка не вяжет — Прост. Экспрес. Пьян до такой степени, что не может связно говорить. Поймал [казак] большую белугу… и с радости выпил, да выпил то не по людски, вот в чём беда. Поехали. Казак лыка не вяжет (И. Железнов. Уральцы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лыка не вяжет. — см. Язык размок … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лыка не вяжет — 1. Прост. Презр. Об очень пьяном человеке, не способном координировать свои движения и связно говорить. ДП, 792; ФСРЯ, 234; БМС 1998, 353; ЗС 1996, 193; БотСан, 101; СРНГ 20, 52; Глухов 1988, 96; Мокиенко 1990, 95. 2. Том. Неодобр. О человеке,… … Большой словарь русских поговорок
лыка не вяжет — кто л. Так пьян, что не может связно говорить … Словарь многих выражений
Лыка не везёт — Арх., Пск., Прикам. То же, что лыка не вяжет 1. АОС 3, 80; МФС, 18; ПОС, 6, 113 … Большой словарь русских поговорок
не вязавший лыка — прил., кол во синонимов: 2 • лыка не вяжет (11) • пьяный (333) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лыка не вяжет
Словарь русских синонимов .
Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин . 2013 .
Смотреть что такое «лыка не вяжет» в других словарях:
Лыка не вяжет — ЛШЫКО, а, мн. лШыки, лык, лШыкам, ср. Луб молодой липы, ивы и нек рых других деревьев, разделяемый на слои и узкие полосы. Драть л. Лапти из лыка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
лыка не вяжет — (пьян, без языка) Ср. Жене моего прапрадеда не раз приходилось возвращаться с этих ассамблей (при Петре I) в состоянии лыка не вяжущих персон. Н. Макаров. Воспоминания. 1, 1. Ср. Обернулись ан бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
лыка не вяжет — прост. , презр. об очень пьяном человеке, не способном координировать свои движения и связно говорить. Выражение связано с народным промыслом: из лыка (липовой коры) плелись короба, туески и лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не… … Справочник по фразеологии
Лыка не вяжет — Прост. Экспрес. Пьян до такой степени, что не может связно говорить. Поймал [казак] большую белугу… и с радости выпил, да выпил то не по людски, вот в чём беда. Поехали. Казак лыка не вяжет (И. Железнов. Уральцы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лыка не вяжет — Лыка не вяжетъ (пьянъ, безъ языка). Ср. Женѣ моего прапрадѣда не разъ приходилось возвращаться съ этихъ ассамблей (при Петрѣ I) въ состояніи «лыка не вяжущихъ» персонъ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 1, 1. Ср. Обернулись анъ бригадиръ, весь пьяный,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Лыка не вяжет. — см. Язык размок … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лыка не вяжет — 1. Прост. Презр. Об очень пьяном человеке, не способном координировать свои движения и связно говорить. ДП, 792; ФСРЯ, 234; БМС 1998, 353; ЗС 1996, 193; БотСан, 101; СРНГ 20, 52; Глухов 1988, 96; Мокиенко 1990, 95. 2. Том. Неодобр. О человеке,… … Большой словарь русских поговорок
лыка не вяжет — кто л. Так пьян, что не может связно говорить … Словарь многих выражений
Лыка не везёт — Арх., Пск., Прикам. То же, что лыка не вяжет 1. АОС 3, 80; МФС, 18; ПОС, 6, 113 … Большой словарь русских поговорок
не вязавший лыка — прил., кол во синонимов: 2 • лыка не вяжет (11) • пьяный (333) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Откуда взялось выражение «лыка не вяжет» по отношению к очень нетрезвым людям?
Лыка не вяжет, не лыком шит
Старая Русь не могла обойтись без «лыка» — липовой коры. Из лыка плелись коробки, а главное, основная обувь русских крестьян — лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не плести, то хоть «вирать» лапти, «подковыривать» их, то есть ремонтировать. Сказать про человека, что он лыка не вяжет, — значило, что он не в своем уме, либо же пьян до такой степени, что не в состоянии справиться с несложным, повседневным занятием. Именно в этом последнем смысле и сейчас сохранилось это выражение.
Но ведь в то же время лапти, лычная обувь была верным признаком бедности, крестьянского происхождения.
Вот почему «Не лыком шит» означало сначала: «Он не из простых», а потом стало означать: «Не такой уж он простак», «Он себе на уме». Выражения же «горе лыковое» или «лыком подпоясанное» являлись символом крайней нищеты
Лыка не вяжет, не лыком шит
Старая Русь не могла обойтись без «лыка» — липовой коры. Из лыка плелись коробки, а главное, основная обувь русских крестьян — лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не плести, то хоть «вирать» лапти, «подковыривать» их, то есть ремонтировать. Сказать про человека, что он лыка не вяжет, — значило, что он не в своем уме, либо же пьян до такой степени, что не в состоянии справиться с несложным, повседневным занятием. Именно в этом последнем смысле и сейчас сохранилось это выражение. Но ведь в то же время лапти, лычная обувь была верным признаком бедности, крестьянского происхождения. Вот почему «Не лыком шит» означало сначала: «Он не из простых», а потом стало означать: «Не такой уж он простак», «Он себе на уме». Выражения же «горе лыковое» или «лыком подпоясанное» являлись символом крайней нищеты (см. «Не всякое лыко в строку»).
В августе – сентябре созревают плоды волчеягодника обыкновенного (Daphne mezereum). Этот небольшой кустарничек (до метра высотой) очень милый и необычный. Рано весной, до распускания листьев, веточки покрываются розовыми душистыми цветочками. Цветы не имеют цветоножек, они будто бы наклеены на ветки. Это редкое явление носит мудреное название «каулифлория» , или «стеблецветение» . Острый, загадочный гиацинтовый аромат источает скромный кустик. Волчеягодник хорошо себя чувствует в тропиках, а у нас встречается не часто в полутенистых еловых лесах с примесью дубов. В средней полосе растение находится под охраной, не выкапывайте.
После цветения растение становится совсем невзрачным, и в еловом подлеске встретить его будет очень непросто.
Когда начинают созревать ягоды, этот кустарник виден издалека. Плоды – яркие, красные, крупные (до 8 мм в диаметре) . Как будто облеплена веточка яркими бусинами – огоньками! Красиво и, наверное, вкусно.
Ни в коем случае не вздумайте пробовать эти красивые ягоды!! ! Всего восьми ягодок достаточно взрослому человеку, чтобы проститься с жизнью. А если их попробует ребенок? ! Все растение ядовито, а особенно ягоды и корни. Даже от запаха его нежных цветочков начинает кружиться и болеть голова. Если капнуть на кожу соком – появляются зуд, раздражение и отек.
Под корой растения находится проч-ный лубяной слой, или лыко – отсюда и народное название – волчье лыко. Этот кустарник как волк – злой, коварный и смертельно опасный. На Руси крестьяне считали, что если накормить волка этой ягодой, он становится вялым и неопасным, как пьяный – «лыка не вяжет» .
Животные эти ягоды не едят, лишь дрозды лакомятся с удовольствием. Они же и распространяют семена.
В старину кору растения использовали как слабительное и нарывное средство. Сегодня экспериментировать с самолечением крайне опасно. Волчье лыко применяется в современной медицине только в гомеопатии и очень малых дозах.
Вот вы и сами поняли, надо ли сажать этот кустик в декоративном саду и почему этих растений нет в продаже. Так что пусть волчеягодник таинственно и загадочно растет себе в лесу. А для озеленения участка имеется достаточный ассортимент не менее экзотических, но неядовитых растений.
Если уж очень хочется посадить такое растение, то приобретите волчник Буквурда «Соммерсет» (daphne x burkwoodii «Somerset»). Этот гибридный сорт плодов не образует. И потому его можно рекомендовать для озеленения.
Какова этимология и значение словосочетания «лыко не вязать»?
Лыко, — -волокнистое неокрепшее подкорье, молодой луб (от липы) — мочало, рогожа, лапти.
Из лыка плелись лапти — повседневная обувь русских крестьян. Каждый крестьянин должен был уметь плести лапти или хотя бы их ремонтировать. Сказать про человека, что он не вяжет лыка, означало, что он не в своем уме, либо пьян до такой степени, что не в состоянии справиться с несложным, повседневным занятием. Именно в этом последнем смысле и сейчас сохранилось это выражение.
Лапти, обувь из лыка, были верным признаком бедности, крестьянского происхождения. Поэтому «Не лыком шит» означало сначала: «Он не из простых», а потом стало означать: «Не такой уж он простак», «Себе на уме». Выражения же «горе лыковое» или «лыком, подпоясанное» являлись символом крайней нищеты.
Сказано Москали! лыком вязано, в лыках ходит, под лыком спит. — Данилевский. Мирович. Гр. Разумовский.
Лыка не вяжет — пьян, без языка
Жене моего прапрадеда не раз приходилось возвращаться с этих ассамблей (при Петре I) в состоянии «лыка не вяжущих» персон. — Н. Макаров. Воспоминания.
Обернулись — ан бригадир, весь пьяный, смотрит на них из окна и лыка не вяжет. — Салтыков. История одного города.
Уж мы оба, что называется, лыком не вяжем: товарищ просто глазами не видит, а я словно голову отсидел, одурел совсем. — Даль. Степнячок.
Лапти плесть — путать, делать неумело. Ему черт лыки дерет, а он лапти плетет.
Вы лапти плетете! — один из обычных комплиментов во время игры в винт.
Вы, ваше превосходительство, в карты лапти изволите плесть; где же это видано, чтоб с короля козырять, когда у меня туз один.. .-Салтыков. Губернские очерки.
И множество других выражений, в настоящее время менее распространенных:
Кричит, будто черт с него лыка дерет
Кликали черти с лыками — о незваном госте
На то, на что с липы лыка дерут — ответ на вопрос
Борода что помело, да ума ни лычка
Борода велика, а ума ни на лыко
Хоть лыком шит, да мылом мыт
И лычный, да не лишний
И лыком шит, да муж
Спутан из лычка, да набит ремешком
Хотя лыком шить, да начальники
Хоть лыком шит, да сосед
Хоть не стоит лыка, да ставь за велика
Возьмешь лычком, отдашь ремешком
Пожалеешь лычка, не увяжешь и ремешком
Лыко с ремешком не вяжись; порвется
Лыком по парче не шьют
Хуже лапотного лыка
Лыка не вяжет — пьян без языка
Не всякое лыко в строку
Не все лыком, да в строку
Пропадай собака и с лыком, лишь бы не судиться!
С избы лык не надерешь
Пока лыки дерутся, пота и с детками в лес
Не запасшись лыком, ходишь в ошметках
У бабы смолоду кобыла в гневе лыко не вяжет.
Продолжаем выяснять значение старых русских выражений.
«Лыко не вяжет» В детстве в детском саду раньше, не знаю как сейчас, можно было часто слышать старую русскую детскую песенку «Лиса по лесу ходила». Там есть такие слова: Лиса по лесу ходила, Звонки песни выводила, Лиса лычки драла, Лиса лапотки плела. Так вот. Было время, когда вместо ботинок и туфель, вместо сандалий и кроссовок люди носили лапти. Или лапотки. Так ласковее звучит. В деревнях все-все ходили в лаптях — и маленькие, и большие. Лапти плели из лыка. Лычки — это ласковое название лыка. А что такое лыко? Это тонкие полоски древесины с молодых деревьев. Если снять с молодого деревца кору, под ней обнаружится мягкая древесина. Потянешь — и образуется полоска, которую можно гнуть. Вот из таких древесных полосок — из лыка — и плели, или «вязали», лапти. Считалось, что это очень просто, и каждый деревенский житель это умел. А если уж человек «лыка не вяжет», значит, что-то с ним не так. Устал он очень или заболел. А лапти, между прочим, можно было надевать на любую ногу. В отличие от ботинок и кроссовок не было лаптя на левую ногу и лаптя на правую ногу. На какую хочешь — на ту и надевай. Удобно, правда?
«Баба с возу, кобыле легче»
Чаще всего, выражение «Баба с воза — кобыле легче» звучит вслед уходящему человеку, который отказался участвовать в каком-либо деле. В большом толково-оборотном словаре Михельсона говорится, что именно так выразился мужик, когда баба рассердилась, что ей сидеть не удобно и слезла с воза. Это выражение имеет отрицательный смысл, и часто произносится с обидой или разочарованием. В русском языке есть ещё один оборот с таким же смыслом «Кума пеша — куму легче». Пословицу «Баба с воза — кобыле легче» мужчины в наше время понимают по-своему. Мужик является добытчиком, содержит семью, а жена нахлебница, обуза: «Баба с воза – волки сыты», «Баба с воза — кобыла в курсе дела». Следовательно, без неё жить значительно легче. Современное понимание этого выражения далеко от действительности. В старину «бабой» называли замужнюю женщину низшего сословия, крестьянку. А как жили крестьяне в былые времена? С самого утра до позднего вечера они работали в поле. А лошадь (кобыла) для крестьянина была главным кормильцем в семье. С её помощью сеяли, пахали, собирали урожай и возили его на продажу. Потеря лошади означала голод для всей семьи. Поэтому её оберегали, старались не нагружать лишним трудом. А почему именно бабе надо уходить с воза? Надо было кому-то держать поводья, чтобы управлять лошадью. Обычно эти обязанности выполнял глава семьи. Лошадь мола испугаться чего-то, резко рвануть, а утихомирить ее мог только мужик. Иногда, чтобы остановить лошадь, приходилось подвергать жизнь опасности. Женщине такая работа не под силу. Пускай лучше баба спокойно пойдёт рядом с возом.
«Береги честь смолоду, а платье снову».
Значение пословицы указывает на необходимость с юных лет следить за тем, что думают о тебе люди, следить за своим достоинством, и не совершать недостойных и позорных поступков. Поговорка сравнивает честь человека с одёжей: беречь старое платье, покрытое пятнами, уже нет смысла. Платье нужно беречь новым, тогда оно сохранит свой вид надолго. То же самое с честью, с уважением к себе. Испорченную в юности, её уже не отмоешь, не выбелишь. Окружающие люди запомнят, что плохого и непристойного этим человеком было сделано, и всю жизнь будут относиться к нему соответствующе. Поэтому ошибаются те, кто думает, что молодым людям все ошибки прощаются, а все дурные проступки забываются. Честь дается человеку одна на всю жизнь, постарайтесь не запятнать её ещё в юности. «Гость хозяину не указчик» По укладу вежливости, не принято, чтобы гость распоряжался в доме хозяина. Гость в чужом доме, в чужой стране, не хозяйничает, не указывает хозяину, как ему жить, не позволяет себе резкой оценки. А уж тем более гостю неприлично ссориться или открыто спорить с хозяином. Пословица, сходная по смыслу — «В чужой монастырь со своим уставом не лезут» .
«Гнев твой — враг твой»
В гневе человек способен на очень плохие поступки. В гневе человек не разбирает слов, которые говорит. Поэтому с гневом нужно держаться так же, как с врагом: стараться не допускать его до себя, и не позволять ему управлять собой.